miércoles, 21 de julio de 2010

¿Testiculo de Jehová?... Pendejo


Esto surgió cuando toda mi familia practicaba con los Testigos de Jehová la alabanza a Dios, lo cual me genero conflicto entre mis compañeros de clase y burlas al decirme que era “Testículo de Jehová”, esta experiencia hiso que investigara el nombre y origen de esta palabra además de analizarlo por mi cuenta. Referirse a alguien como “Testículo de Jehová” y ser católico o cristiano significa que eres un pendejo. Porque estas ofendiendo al mismo Dios que se supone que alabas.

Es correcto, la palabra Jehová es una traducción un tanto errónea de la palabra Yahveh, pero en el siglo XIII fue la traducción más aceptada para esa época, al final de cuentas, se trataba de traducción del Hebreo de la palabra YHWH o Yahveh, el cual es Dios de los Judíos y de todo aquel que tenga fe en la biblia. Se hable como del nuevo o viejo testamento.

Es una pendejada insultarlo si eres creyente ya sea católico o cristiano, creo que es mas pendejo pensar que la “Virgen de Guadalupe” sea nuestra “Madrecita”, hasta en el pinche museo de la Basílica de Guadalupe indican que fue invento español para tener a los indios tranquilos. Sorprendentemente a muchos indios hoy en día los siguen teniendo comiendo camote. Ni siquiera es impresionante que Juan Diego estampe vírgenes en las sabanas, en la actualidad es una práctica muy común.

¿Por qué? Si preguntas esto, es porque eres un imbécil. Jesús fue judío, el Dios de los judíos es Yahveh, por lo tanto el padre de Jesús es Yahveh o Jehová (de las dos formas es correcta). No importa si los judíos le dieron la espalda a Jesús, para Jesús su Dios padre es y será Yahveh

Aquí unas referencias de Wikipedia de unos ejemplos donde su usa la traducción Jehová:

• Franz Schubert compuso la música para el poema lírico titulado “La Omnipotencia”, escrito por Johann Ladislav Pyrker, en el cual el nombre Jehová aparece dos veces.
• También se utiliza al fin de la última escena de la ópera “Nabucco”, de Giuseppe Verdi.
• Además, el oratorio “El rey David”, del compositor francés Arthur Honegger, da prominencia al nombre Jehová, y el renombrado autor francés Victor Hugo lo usó en más de 30 obras suyas. Tanto él como Lamartine escribieron poemas que llevaron el título Jehová.
• En el libro Deutsche Taler ('el tálero alemán'), publicado en 1967 por el Banco Federal de Alemania, hay una ilustración de una moneda de las más antiguas con el nombre “Jehovah”, un Reichstaler de 1634 del ducado de Silesia. Respecto a lo representado en el reverso de la moneda, dice: “Bajo el radiante nombre JEHOVAH, levantándose de en medio de nubes, hay un escudo coronado que lleva el blasón silesiano”.
• En un museo de Rudolstadt, Alemania Oriental, puede verse sobre el cuello de la armadura que usaba Gustavo Adolfo II, un rey sueco del siglo XVII, el nombre JEHOVAH en letras mayúsculas.
• El nombre de Jehová aparece en un monasterio de Bordesholm, Alemania;
• En una moneda alemana con fecha de 1635;
• Sobre la puerta de una iglesia en Fehmarn, Alemania.
• En una lápida de 1845 en Harmannschlag, Baja Austria.
• El escritor inglés Robert Graves, en su novela histórica Rey Jesús, conjetura una pronunciación similar a [ʒjevoā] ([yievoáa]), basado en los comentarios de varios autores, entre ellos el mitógrafo Cayo Julio Higinio (Fábulas 277), el padre de la Iglesia Clemente de Alejandría, Orígenes y Filón de Biblos.

Que quede claro, yo no soy Testigo de Jehová, ni de ninguna religión, pero a pesar de saber que la evolución es 100% correcta no dejo de creer que existe un Dios todopoderoso que te va a chingar por no creer en él. Además creo que es lo único que me limita para evitar que actué de una manera más brutal.
P.D. si se ofendieron pues chingen a su madre por ignorantes y por creyentes.

No hay comentarios:

Publicar un comentario